Hast ein e und ein i vertauscht (ogni, entrate).
Hab ich nicht. Ich hab das 1:1 aus Wikipedia kopiert.
Landsknechtwelsch wär cooler: A la mi presente, al vostra signori!
Ich hab bisher noch keine vernünftige Übersetzung zu der Passage gefunden... was singen wir da eigentlich die ganze Zeit?
Natürlich ist der ausgelutscht, der ist von DANTE!!! Weißt du wann der lebte? Wie alt der pupkack schon ist?
Ich fass das jetzt mal einfach als rhetorische Frage auf.